关于 “Chiropractic” 译名解读的通知

关于 “Chiropractic” 译名解读的通知


关于 “Chiropractic”  译名解读的通知


 

Chiropractic   最早出现于美国1895年,字面意思为“手 ”,是美国脊椎医生Daniel David Palmer所定。Palmer  生使用来自古老欧洲的一门传统手法正骨技术矫正脊椎骨和 四肢治愈了许多患者,Chiropractic   一词也为欧美各国脊椎和 四肢关节手法治疗医生所接受并流行于世界上多数国家。


目前我国社会和各卫生行业中Chiropractic相关的从业 人员越来越多,以往对Chiropractic   的译名有:“脊骨神经 医学”“脊椎矫正医学”“整脊”“脊椎指压疗”“脊椎按 ”“美式整脊”等,名称混乱,操作不规范,给专业人士、 管理部门和群众带来很大困惑。

依照全国卫生产业企业管理协会于2022年9月30日在“全国团体标准信息平台”公示的团体标准《脊椎健康管理服务技 术规范》中,针对其中专业术语 “Chiropractic”     一词的中文 翻译,经过数十位中西医专家、教授综合该名称本身含义、在 国外使用情况、特别是在中国的使用情况,进行了反复讨论, 最终确定:


Chiropractic   中文译名为“脊椎矫正医学”,简称:“正脊”。

为了让各界人士正确认识该专业,也有利于我国脊椎健康 事业良好发展,全国卫生产业企业管理协会脊椎健康产业分会 敬请各出版社、各印刷机构、翻译机构以及各网络公司,如腾 讯词条、百度词条、百度百科等,参照《脊椎健康管理服务技 术规范》中的翻译名词和释义予以考虑并进行修订。

特此告知。